&esp;&esp;“所以蓝蓝认为,这部游戏的翻译,真的是走了心,用心去做了。”
&esp;&esp;…………
&esp;&esp;安梅并没有想到,寒素字幕组做出的第一款游戏,就很受欢迎。
&esp;&esp;要说原因,还多亏了一个知名主播试玩了游戏的汉化版,还做出了“让自己最惊喜的是翻译”的评价。
&esp;&esp;一瞬间,小福特的帖子涌入了不少人。
&esp;&esp;有聊起游戏剧情中的梗的,有夸翻译贴心的,甚至还有表示希望翻译自己感兴趣的游戏的。
&esp;&esp;一时间安梅欲哭无泪。
&esp;&esp;这段时间她真的忙成了狗,虐完了白江洋就要开始准备六级,完了又是期末考试,等考完了,好不容易放了暑假,也开始了《修仙就会死》的翻译工作。
&esp;&esp;她不由得留下了一把宽面条泪。
&esp;&esp;凭着原身留下的记忆,她倒是没有给原身丢脸,考试十分顺利,这次的游戏反响也不错。
&esp;&esp;只是……真的没想到翻译原来这么难。
&esp;&esp;她自己在原世界也是个大学生,现在又变成了“专业人士”,本来以为把英语翻译成汉语而已十分轻松,可没想到却这么难。
&esp;&esp;明明英语看得懂,可却不知道怎么用汉语表达更合适。
&esp;&esp;明明英文版很带感,可是变成汉语,就没了内味儿。
&esp;&esp;明明这个词放在原句里很合适,可是用汉意的词,却总有些奇怪。
&esp;&esp;更不用说还有个严格的组长了。
&esp;&esp;用词不合适,打回。
&esp;&esp;过于翻译腔,打回。
&esp;&esp;体现不出原作者想要的气氛,打回。
&esp;&esp;于是安梅只好在暑假悬梁刺股起来。
&esp;&esp;不懂的单词一遍又一遍地在网上查,一个英文单词换着不同的汉语同义词进行比较,去图书馆找一些国外著作的原版和不同翻译版讨论。
&esp;&esp;就连安妈妈都开始心疼女儿,不由得在晚上加了餐。
&esp;&esp;除此之外,她还要抽空关心一下“放p男”的扒皮贴的事情。
&esp;&esp;被白江洋迫害过的姑娘不止一人,遇到其他各式各样的渣男的也有。看到了这样的贴子,不少人都私信找上了安梅。
&esp;&esp;有的姑娘晒出了自己的手腕。女孩子光洁的手臂上,却密密麻麻地布满了斑驳的疤痕,很是可怖。她哭着说道,自己已经不是第一次为了那个男的自残甚至企图自杀。
&esp;&esp;还有的姑娘晒出了自己服用的药物、药店的小票甚至医生的诊断书。从西药的帕罗西汀、氟伏沙明再到中药的桂枝加芍药汤,应有尽有。
&esp;&esp;甚至有一个女孩因为渣男导致的压力引起了精神分裂症,每日都要承受着抗精神病药痛苦的副作用,从她发来的脸部打了马赛克的照片可以看出,原本精精神神的女孩一年之间长胖了十几斤,变成了一个小胖妞。
&esp;&esp;一个白江洋进去了,可这世界上还有千千万万的
&esp;&esp;白江洋。
&esp;&esp;每一个人的故事都让安梅感到无力,可也只有安慰着她们你一定很痛苦吧、你真棒。
&esp;&esp;这种血淋淋的事情太多了,她管得了白江洋,却也管不了每一个。
&esp;&esp;安梅只能不断地收集pua的信息,在帖子里加强科普,至少让更多的女生有多警惕。
&esp;&esp;然后再晚上狠狠地灌上白江洋一把发泄。
&esp;&esp;而蒋雪雯这个她现实中的朋友,也只好多陪陪她,时刻观察她的精神状态了。
&esp;&esp;好在汉化版游戏的火爆让作为组长的蒋雪雯心情也很好。当即在字幕组的wx群里发来了消息,请大家一起吃饭。
&esp;&esp;一群人浩浩荡荡地去了曾今“放p男事件”的烤肉店,一边烤肉一边玩起了真心话大冒险、狼人杀和谁是卧底,晚上还唱起了卡啦ok。
&esp;&esp;在包厢里,喝了一点酒脸上红彤彤地泛着红晕的蒋雪雯干着啤酒,和大家讨论起了接下来的计划。
&esp;&esp;为了抓住这波热度,寒素字幕组当即开了v博号,竟涌入了不少粉丝。
&esp;&esp;暂时没这么快发布新作品,蒋雪雯干脆直接拍版,每
好版主